你喜欢的诗。

性爱好者喜欢的文学
鸡奸
进行目光接触
Total posts: 1
Registered for: 1 year 11 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 50+
性爱约会: 是的,我想认识你以建立可能的性关系
 回复:你喜欢的诗。

Post by 鸡奸 »

文化层次高
你的灵魂在尘世。
你的阴户流出汁液
当我给她读莎士比亚时。
你被带入一个深深的恍惚
苔丝狄蒙娜瞬间窒息。
还有漫长的高潮
丹麦城堡拱顶的震动。
花蕾绽放,
当我为她拉小提琴。
他从亚麻布下面走出来
并向我微笑。
(C) Sergey Zkhus
These users thanked the author 鸡奸 for the post:
瑟格!$!
瑟格!$!
最强烈的高潮!
最强烈的高潮!
Total posts: 1256
Registered for: 2 years 8 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 40+
性爱约会: 是的,我想认识你以建立可能的性关系
 回复:你喜欢的诗。

Post by 瑟格!$! »

https://i.postimg.cc/7ZRQ87cV/photo-2023-10-23-11-10-13.jpg

Осыпаются алые клёны,
полыхают вдали небеса,
солнцем розовым залиты склоны —
это я открываю глаза.
Где и с кем, и когда это было,
только это не я сочинил:
ты меня никогда не любила,
это я тебя очень любил.
Парк осенний стоит одиноко,
и к разлуке и к смерти готов.
Это что-то задолго до Блока,
это мог сочинить Огарёв.
Это в той допотопной манере,
когда люди сгорали дотла.
Что написано, по крайней мере
в первых строчках, припомни без зла.
Не гляди на меня виновато,
я сейчас докурю и усну —
полусгнившую изгородь ада
по-мальчишески перемахну.
These users thanked the author 瑟格!$! for the post (total 3):
恶霸嘉莉, 爱丽丝, 周末
瑟格!$!
最强烈的高潮!
最强烈的高潮!
Total posts: 1256
Registered for: 2 years 8 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 40+
性爱约会: 是的,我想认识你以建立可能的性关系
 回复:你喜欢的诗。

Post by 瑟格!$! »

https://i.postimg.cc/XqYfhswL/photo-2023-10-24-18-08-02.jpg
Осенняя женщина хрупко-прекрасна,
Изящно-решительна, нежно-опасна.
Ей нравится дождь и опаловый вечер,
И шлейф листопада, укутавший плечи.
Она упоительно пахнет туманом,
Придымленным ветром и яблоком пьяным,
И снежные бури на крыльях уносят
Медовую, горькую Женщину-Осень...
These users thanked the author 瑟格!$! for the post (total 3):
爱丽丝, 金星, 周末
优点
摩擦力
摩擦力
Total posts: 353
Registered for: 2 years 6 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 18+
Age: 21
 回复:你喜欢的诗。

Post by 优点 »

当我第一次来到这里时,有一位女诗人受到来自各地的迫害。我不记得名字了,但有两三个。优秀的诗歌,还有绘画和视频的诗歌解读。
看来就是他们了。他们很有才华。
拉达。我记得。
然后他们把它献给了我...
我习惯了鲜花、祝贺和礼物。爸爸买得起。但他们的诗呢?他们如何想要我,他们如何操我对我来说是意想不到的,就像一个假期。
此外,在诗歌中。
Last edited by 优点 on 24 Oct 2023, 23:29, edited 1 time in total.
亚历克萨斯萨斯
最强烈的高潮!
最强烈的高潮!
Total posts: 1283
Registered for: 2 years 1 month
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 40+
性爱约会: 是的,我想认识你以建立可能的性关系
 回复:你喜欢的诗。

Post by 亚历克萨斯萨斯 »

如果你的日常生活不是糖
你的生活的味道不是蜜,
你需要相信好的征兆,
你需要相信——一切都会过去!

如果你碰壁,
让你的灵魂靠在死胡同里休息,
记住:你的时间是无价的,
那里不需要加热冰川!

风雨无阻,
保持良好的动机,
如果人们又离开,
说明他们走错了路!

永远不要忧郁地抱怨,
成为融化雪的温暖。
如果你正在撤退,请想:
“为了能够起跑!”

© 柳博夫·科济尔
These users thanked the author 亚历克萨斯萨斯 for the post (total 2):
爱丽丝, 周末
优点
摩擦力
摩擦力
Total posts: 353
Registered for: 2 years 6 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 18+
Age: 21
 回复:你喜欢的诗。

Post by 优点 »

这些是你的吗?啊,柳博夫·科济尔?我还没读过。
拉达在吗?我在哪里可以阅读它?
瑟格!$!
最强烈的高潮!
最强烈的高潮!
Total posts: 1256
Registered for: 2 years 8 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 40+
性爱约会: 是的,我想认识你以建立可能的性关系
 回复:你喜欢的诗。

Post by 瑟格!$! »

https://i.postimg.cc/yNv7nFCh/photo-2023-10-25-13-14-15.jpg

Даже если ты рухнешь вниз
И заплачешь дождём навзрыд,
Будешь камнем лежать без сил
Весь измученный от обид,
Я укрою тебя собой,
Обниму и прижму к себе,
Будем вместе искать покой
В твоем сердце и на душе.

Злые пусть языки твердят,
Что мужчина сплошная сталь,
Только сила совсем в другом
Снова встать, когда ты упал.
These users thanked the author 瑟格!$! for the post (total 4):
金星, 爱丽丝, 优点, 周末
永恒之塔2012已死
最强烈的高潮!
最强烈的高潮!
Total posts: 1272
Registered for: 3 years 5 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 30+
Age: 35
 回复:你喜欢的诗。

Post by 永恒之塔2012已死 »

我的路已经被规划好了——从开始到结束。
我就这样生活着,就像生活一样。
我很高兴我还活着!
并感谢我身边的每一个人。爱过。
These users thanked the author 永恒之塔2012已死 for the post (total 2):
爱丽丝, 优点
优点
摩擦力
摩擦力
Total posts: 353
Registered for: 2 years 6 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 18+
Age: 21
 回复:你喜欢的诗。

Post by 优点 »

俳句?它似乎。干得好。
Автор темы
皮耶罗
最强烈的高潮!
最强烈的高潮!
Total posts: 1870
Registered for: 3 years 9 months
性别:
性取向: 异性恋
年龄: 40+
 回复:你喜欢的诗。

Post by 皮耶罗 »

他们相遇是为了分开...
坠入爱河是为了失恋...
我想笑,
然后泪流满面——而不是活着!

他们发誓,所以违背誓言...
他们梦想诅咒梦想...
哦,为那些理解的人感到悲伤
一切欢乐都是徒劳!...

在乡村我要首都...
在首都我要荒野...
n到处都是人脸
没有人类的灵魂...

美丽往往是丑陋的
丑中有美...
多少时候卑鄙是高贵的
无辜的嘴唇是邪恶的。

所以人怎么能不笑,
不流泪,如何生活,
什么时候可以分开,
什么时候可以停止爱?!

(c) I. Severyanin
These users thanked the author 皮耶罗 for the post:
优点
Post Reply Previous topicNext topic

Quick Reply

Change Text Case:  Translit: 
   

Return to “文学”